K-REPORT MOBILE 3.1

Diskuse K-report: Fotofleky, fotohádanky

Dolu v
Archiv

Témata Úvod


Pajzák#8589@29.8.2024 19:45:49 >>Přes stovku zhlédnutí a ani pokus? Tak nápověda. Vlak ČD zde nepotkáte.


Sey#1033@29.8.2024 20:15:50 >>F262 Frýdlant n. Ostravicí.

S97:


Fany#14617@29.8.2024 20:34:32 >>Dnes se hadačům dařilo :-), ano, 8 celých tři km a BOŽICE ....

Rovněž Frýdland nad Ostravicí zastávka je uhodnuta bez nejmenších potíží


BRAVO!


Pene#2867@29.8.2024 20:56:16 >>Sey: S97 si jen tipnu, ale připomíná mi to trať z Kutné Hory města dále na Zruč…[happy]


dědek_hank#5510@29.8.2024 21:19:00 >>Hajnej 31493: No tak zrovna Němci by asi Cheb jako Čep nečetli. Například v Bavorsku mají město Cham. To se taky určitě německy nevysloví jako Čam; když už, tak Kám...

Ostatně jako Češi jsme vůči cizincům po této stránce vcelku hnusní a vůbec jim to neusnadňujeme. Přemýšleli jste někdy, jak a proč se liší např. mezinárodní (tj. de facto anglické) přepisy českých jmen a jmen z jazyků, které používají cyrilici? Stačí podívat se třeba do ruského nebo ukrajinského pasu: Např. Michail se tam do latinky přepisuje jako Mikhail, takže nikoho to "ch" nenapadne vyslovit jako "č". Zatímco Češi prostě při přepisu vynechají diakritiku, což je pro většinu cizinců zavádějící a česká jména potom všelijak potvoří. Třeba takové jméno Jindřich: Anglickojazyčný mluvčí ho psané bez diakritiky - Jindrich - přečte nějak jako Džindrič; kdyby někomu záleželo na tom, aby to cizinec vyslovil aspoň přibližně správně, mělo by to být zapsáno nějak jako Yindrshikh. To už jsou na tom cizinci líp třeba s polštinou a jejími spřežkami...

A na druhé straně je pak srandovní, když si v českém tisku člověk přečte o osobě jménem (například) Mikhail Yakovlev; kolik Čechů to přečte na první dobrou správně? Jako kdybychom to nemohli/neuměli přepsat podle našich zvyklostí.

(Omlouvám se za OT.)


Mixmouses#2915@30.8.2024 6:17:28 >>S97 : podobá se to přejezdu za KHm, vpravo tím pádem bude objekt Stčedovy pekárny [andel]


Hajnej#31494@30.8.2024 7:25:56 >>DH: No tak zrovna Němci by asi Cheb jako Čep nečetli.
Přesto ho tak čtou, slyšeno mnohokrát
Podobně čtou koncové -ec u českých příjmení jako -eč, též slyšeno mockrát.
A včil mudruj, Džindryči...

Zatímco Češi prostě při přepisu vynechají diakritiku
To bude nejspíš tím, že nepíšeme cyrilicí, takže jeden důvod k přepisu odpadá.

kdyby někomu záleželo na tom, aby to cizinec vyslovil aspoň přibližně správně, mělo by to být zapsáno nějak jako Yindrshikh
A když pojedeš do Maroka nebo do Tunisu, kde jsou ty přepisy frankofonní, tak jak tam pochodíš s Cullowsem...?


dědek_hank#5511@30.8.2024 11:07:09 >>Hajnej 31494: Já jsem ty přepisy na své bývalé anglicky mluvící arabsko- a turkickojazyčné spolupracovníky zkusil a fungovaly.

To bude nejspíš tím, že nepíšeme cyrilicí, takže jeden důvod k přepisu odpadá. Nicméně potřeba srozumitelné komunikace bývá i v mluveném projevu...


Sey#1034@30.8.2024 21:06:18 >>Ano, tip správný, S97 je Kutná Hora město, pohled od přejezdu P5960 na přejezd P5961, takže pekárna je ta počmáraná zeď vlevo.

S98:


dědek_hank#5514@31.8.2024 7:01:42 >>Ještě k S97: Docela by mě zajímalo, jak jsou ty zdi daleko od osy koleje. Předpokládám, že to je na širé trati? Jsou k tomu v TTP nějaká opatření? (Nebo jestli mi někdo prozradí staničení, zkusím si to v TTP najít sám.)


Klasik#267@31.8.2024 7:34:47 >>dědek_hank: S97 je ve stanici.


dědek_hank#5515@31.8.2024 8:18:53 >>Klasik 267: Děkuji. Zase ten objektiv zkresluje perspektivu. Průjezdný profil je zřejmě dodržen, v TTP žádná omezení v tom úseku nejsou uvedena.


Sey#1036@31.8.2024 12:22:10 >>Takhle ta fotka vypadá bez ořezu, je to foceno z přejezdu na vjezdu do stanice:


dědek_hank#5518@31.8.2024 15:24:03 >>Sey 1036: Ano. Já k tomu jenom dodám, že tam jsou mezi vjezdovým návěstidlem a zhlavím ty přejezdy tři, cca na úseku 220 m. A představil jsem si, jak to tam asi vypadalo za císařpána: Nepřehledné přejezdy nechráněné, jízda vlaku se sedmadevadesátkou krokem za neustálého pískání, ještě k tomu směrem na Malešov do stoupání. Ještě podle TTP z r. 2014 byla na přejezdu P5962 chráněném jen kříži (to je ten nejdál od stanice, v km 3,132) v obou směrech max. rychlost 30 km/h.


Hajnej#31511@01.9.2024 1:03:42 >>DH: Já jsem ty přepisy na své bývalé anglicky mluvící arabsko- a turkickojazyčné spolupracovníky zkusil a fungovaly.
Na anglofonní člověky samozřejmě fungovat budou, právě proto jsem namítal frankofonní země.
Viz třeba vádí, které se v anglofonních zemích přepisuje jako Wadi, kdežto ve frakofonních jako Oued.

Zatímco Češi prostě při přepisu vynechají diakritiku, což je pro většinu cizinců zavádějící a česká jména potom všelijak potvoří.
To potvoření není dáno ani zdaleka jenom tou diakritikou, ale hlavně tím, jak strašlivě moc byla některá jména při počeštění změněna. Podívej se, jak daleko je zrovna ten Jindřich od podob Henry/Henri/Heinrich/Enrico/Enrique/Henryk. Totéž v bleděmodrém Bedřich.

Když jsme před pár lety jezdili zkoušky s ATO over ETCS, slyšel kolega Aleš na Alexe a kolega Standa byl prostě Stan, protože ani my jsme mu neříkali Stanislave. Kdyby s námi byl nějaký Jindřich, nejspíš bychom z něj udělali Yindru (pokud už ne rovnou Henryho *)), ale určitě ne tu příšernost, cos napsal Ty, ze které by stejně vzniklo nanejvýš něco jako Jindršich.

*) tím nepléduji za samoúčelné překládání jmen kdekoliv a kdykoliv (o Horáce Trubiroha ani Mloka Zázvorku fakt nestojím), ale tady by to myslím docela pomohlo


Pajzák#8606@01.9.2024 18:56:57 >>

Pajzák:
"Zkusím něco trochu jiného.
Ve které železniční stanici stojí tyto dva vysloužilé stroje?"

odkaz
Tak poslední nápověda. Stanice není ani u Mariánek, ani poblíž Lužnice.

(Příspěvek byl editován uživatelem Pajzák.)


Žíža#705@01.9.2024 21:25:53 >>S98: nehlasuji z důvodu podjatosti [happy]


Fany#14622@02.9.2024 6:31:50 >>A dnes takový jeden malý "špíček", Rychloběžka hádat nemusí ....

[fotic]


E499001#5748@02.9.2024 12:41:37 >>Žíža: Jenže vono se do té S98 evidentně nikomu nechce.[proud] Tak já to zkusím prostřelit. Sedlecko?


E499001#5749@02.9.2024 13:01:00 >>Fany: Počítám, že si fotil na Gemeri. Hačava?


pudr.kolsky#284@02.9.2024 17:22:05 >>S98: Pokud by to mělo být za Heřmaničkami, tak to musí být hodně stará fotka.


Sey#1037@02.9.2024 18:08:29 >>Jojo, S98 je Sedlecko, tak nějak jsem doufal, že když nikdo, tak Lumír [ok]. Žížo, to se nemusíš upejpat, když to tady znáš [wink].


Sey#1038@02.9.2024 18:15:11 >>S99:


pudr.kolsky#286@02.9.2024 19:12:05 >>S 99: Stojím na mostu u Jírovic a koukám k Benešovu ? Já to jezdil ještě jako jednokolejné.


pudr.kolsky#287@02.9.2024 19:21:54 >>Sey: Mimo soutěž: Toto je také Sedlečko, ale v Sedlčanech.


Sey#1039@02.9.2024 20:18:59 >>pudr.kolsky, ano! 100% trefa. Krásná zahrádka, občas k vidění v modelářském vlákně že? Sedlecko se nachází pro změnu na Radnicku.


pudr.kolsky#288@02.9.2024 21:53:26 >>Sey: Na té trati mě zajímalo Stupno - jako dítě ze Žlebů jsem si musel nafotit všechny úvraťové stanice......a stavte se u nás.....budeme slavit příští víkend 130 let naší lokálky Olbramovice - Sedlčany.


Pajzák#8622@03.9.2024 7:32:14 >>Tak nic. [happy]
Je to Horní Planá.


piff#611@03.9.2024 10:23:58 >>Kde?


E499001#5751@03.9.2024 12:12:41 >>Pf178: Můj tip jsou Třebechovice pod Orebem.[wink]


piff#612@03.9.2024 12:58:16 >>E499001: A je to správný tip!


E499001#5752@03.9.2024 14:42:29 >>Je to docela dobrej špek, ale zřejmě jste vezli mašinu z dílen ze Šumperka.


Fany#14628@03.9.2024 17:51:32 >>Minulá (F 264) byla vskutku HAČAVA, léto 2007 [ok]

A co dnešní tropická trojka? :-)

[vypravci]


honzaklonfar#7661@03.9.2024 18:21:21 >>F266 by mohla být Křeč...


piff#613@03.9.2024 18:21:36 >>E499001: Táhli jsme motor do dílen a tady jsme se vraceli solo.


Pajzák#8635@03.9.2024 18:54:32 >>F 267: Že by Dzbel?


Fany#14630@04.9.2024 4:55:00 >>Křeč i DZBEL, ano, uhodnuto [ok]


E499001#5753@04.9.2024 8:17:20 >>F265: Nemohl by to být Popelín?


Fany#14632@04.9.2024 13:15:15 >>E499001: mohl - a je [vypravci]


E499001#5755@05.9.2024 7:45:34 >>Něco na oplátku ode mne. Kde je E332?


Fany#14633@05.9.2024 8:45:28 >>F 268, rok 2014 a obligátní zadání: KDEPAK ?


Jirkaxxxl#4753@05.9.2024 9:23:29 >>E499 Zubačka v Hallsttatu. Krásné místo, všem doporučuji


E499001#5756@05.9.2024 14:21:28 >>Jirkaxxxl: Jou,jou [happy]


Fany#14634@06.9.2024 12:34:02 >>Jaká nápověda by pomohla, přemýšlím...


honzaklonfar#7665@06.9.2024 13:28:55 >>Znaven prací v tom horku doporučím číslo tratě a kilometráž[biggrin]
(dělám si samozřejmě [zadnice])


Kočkopes#1945@06.9.2024 15:33:22 >>F268 by snad mohly být Janovice nad Úhlavou?

Jinak v archivu zapadlé 8/2024 bylo opravdu Čremošné a 7.3/2024 nikdo neuhodl, byl to Nový Jičín město. Zářijová várka bude později [wink]


Fany#14635@07.9.2024 13:10:18 >>ano, JANOVICE nad Úhlavou, super postřeh !

A F 269 ? [fotic]


Eurokuna#177@07.9.2024 14:51:01 >>F 269 To by mohla být zastávka Mankovice a její původní VÚD, teď už tam jsou závory


Semolina#10657@07.9.2024 21:23:42 >>Kde?


Zanechat zprávu

 ^ Nahoru

Témata Úvod